New-Languages

Learn a new language and get a new soul

 
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
  • default color
  • green color
  • blue color

My Blog

Description of my blog


Dec 02
2008

Polish Phrases-9

Posted by Kamil Dybcak in phraseonline resourcelessonlearn

Eagleeye

 Polish sentencesEnglish translation
1644  Jak długo ona się opala? How long has she been sunbathing?
1645  Od kiedy umiesz latać? Since when have you been able to fly?
1646  Od kiedy znasz swoją żonę? Since when have you known your wife?
1647  Ten chłopiec ma czerwoną czapkę a ta dziewczynka ma niebieską. The boy has a red cap and the girl has a blue one.
1648  Ten chłopiec ma dużą piłkę a ta dziewczynka ma małą. The boy has a big ball and the girl has a small one.
1649  Ten ksiądz ma czarnego kota a ta zakonnica ma białego. The priest has a black cat and the nun has a white one.
1650  My mamy szybkie auto a nasi sąsiedzi mają wolne. We have a fast car and our neighbors have a slow one.
1651  Anka ma zielone skarpetki a Baśka ma pomarańczowe. Anka has green socks and Ba/ska has orange ones.
1652  Moja żona ma ładne spódniczki a żona mojego sąsiada ma brzydkie. My wife has pretty skirts and my neighbor's wife has ugly ones.
1653  Ten czarny pies jest większy od tego białego. The black dog is bigger than the white one.
1654  Ta niebieska skarpetka jest krótsza od tej żółtej. The blue sock is shorter than the yellow one.
1655  Krótkie przemowy są mniej nudne od długich. Short speeches are less boring than long ones.
1656  Białe buty są zwykle brudniejsze od czarnych. White shoes are usually dirtier than black ones.
1657  Śpiące psy są mniej niebezpieczne od szczekających psów. Sleeping dogs are less dangerous than barking dogs.
1658  Drogie auta są dużo lepsze od tanich. Expensive cars are much better than cheap ones.
1659  Nie chcę czytać tej książki, ponieważ już ją przeczytałam. I don't want to read this book because I have already read it.
1660  Nie chcę oglądać tego filmu, ponieważ już go widziałam. I don't want to watch this film because I've already seen it.
1661  Wiem, że on nam pomoże, ponieważ już go poprosiłem. I know he will help us because I've already asked him to.
1662  Jest dopiero dziewiąta o Tomek już poszedł do łóżka. It's only nine o'clock and Tomek has already gone to bed.
1663  Nie musisz zapraszać mojej siostry, ponieważ już ją zaprosiłem. You don't have to invite my sister because I have already invited her.
1664  Ten chłopiec jest szczęśliwy, ponieważ właśnie znalazł dwa dolary. The boy is happy because he has just found two dollars.
1665  Możemy teraz porozmawiać, ponieważ właśnie skończyłem jeść. We can talk now because I have just finished eating.
1666  Mój mąż właśnie wrócił z pracy. My husband has just returned from work.
1667  Ten myśliciel jest szczęśliwy, ponieważ właśnie znalazł odpowiedź na jedno ze swoich pytań. The thinker is happy because he's just found the answer to one of his questions.
1668  Książki filozoficzne są mniej ekscytujące od matematycznych. Philosophical books are less exciting than mathematical ones.
1669  To nowe auto jest szybsze od tego starego. The new car is faster than the old one.
1670  Czy kiedykolwiek jadłaś chińskie jedzenie? Have you ever eaten Chinese food?
1671  Czy kiedykolwiek zostałeś ugryziony przez żółtego węża? Have you ever been bitten by a yellow snake?
1672  Czy on kiedykolwiek pomógł komukolwiek? Has he ever helped anybody?
1673  Czy ten polityk kiedykolwiek powiedział coś ciekawego? Has the politician ever said anything interesting?
1674  Czy ci dwaj filozofowie kiedykolwiek zgodzili się ze sobą? Have the two philosophers ever agreed with each other?
1675  Nigdy nie jechałem takim szybkim autem. I've never driven such a fast car.
1676  On nigdy nikomu nie pomógł. He has never helped anybody.
1677  Ten polityk nigdy nie powiedział niczego ciekawego. The politician has never said anything interesting.

 

 

1678  Ci dwaj filozofowie nigdy nie zgodzili się ze sobą. The two philosophers have never agreed with each other.
1679  Ten prawnik nigdy nie rozumiał teorii fizycznych. The lawyer has never understood physical theories.
1680  Jeszcze nie przeczytałem tej książki. I haven't read the book yet.
1681  Ona jeszcze nie otworzyła tego pudełka. She hasn't opened the box yet.
1682  Ona nie wie o tym, ponieważ jeszcze jej nie powiedziałem. She doesn't know about it because I haven't told her yet.
1683  Ten lis jest głodny, ponieważ jeszcze niczego nie zjadł. The fox is hungry because it hasn't eaten anything yet.
1684  Czy ona już przyszła? Has she come yet?
1685  Czy już słyszałaś o tym wypadku? Have you heard about the accident yet?
1686  Czy ten polityk skończył już swoją przemowę? Has the politician finished his speech yet?
1687  Czy twój brat już kupił auto? Has your brother bought a car yet?
1688  Czy już znalazłeś pracę? Have you found a job yet?
1689  Ten mężczyzna jeszcze nie znalazł pracy. The man hasn't found a job yet.
1690  Czy ci uczniowie rozwiązali już te zadania? Have the students solved the problems yet?
1691  Zawsze chciałam mieszkać w dużym domu. I have always wanted to live in a big house.
1692  Mój kuzyn zawsze był arogancki. My cousin has always been arrogant.
1693  Czy twoja kuzynka już przestała palić? Has your cousin stopped smoking yet?
1694  Ten poeta w ogóle nie rozumie nauki. The poet doesn't understand science at all.
1695  Nie musimy was słuchać, ponieważ nie jesteśmy waszymi niewolnikami. We don't have to listen to you because we're not your slaves.
1696  Nauczyciele nie lubią nieposłusznych uczniów. Teachers don't like disobedient students.
1697  Ten bogaty mężczyzna chce kupić posłusznego niewolnika. The rich man wants to buy an obedient slave.
1698  Ten mężczyzna, który patrzy teraz na nas, jest moim wujkiem. The man who's looking at us now is my uncle.
1699  Ta dziewczyna, która właśnie przyszła, jest moją córką. The girl who's just come is my daughter.
1700  Ta kobieta, która właśnie krzyknęła na tego polityka, jest jego żoną. The woman who has just shouted at the politician is his wife.
1701  Moja żona zmusiła mnie, żebym kupił jej siedem nowych płaszczy i osiem nowym kapeluszy. My wife forced me to buy her seven new coats and eight new hats.
1702  Policja zmusiła tego więźnia, żeby powiedział prawdę. The police forced the prisoner to tell the truth.
1703  Ta lampa jest nad tym stołem. The lamp is over the table.
1704  Ta zabawka jest na tym stole. The toy is on the table.
1705  Ten pies leży pod tym stołem. The dog is lying under the table.
1706  Gdy otworzyłem drzwi, nasz pies spał na stole. When I opened the door our dog was sleeping on the table.
1707  Te dzieci siedzą pod tym drzewem i uczą się fizyki. The children are sitting under the tree and learning physics.
1708  O pół do ósmej rano ten prawnik je śniadanie. At half past seven in the morning the lawyer has breakfast.
1709  Nasz kot jest piękny a ich jest brzydki. Our cat is beautiful and theirs is ugly.
1710  Chcemy wykąpać naszego psa, ponieważ jest bardzo brudny. We want to bathe our dog because it is very dirty.
1711  Czy twój kot lubi bawić się piłką? Does your cat like playing with a ball?


1712  On nie chce bawić się z nami, ponieważ jest zajęty. He doesn't want to play with us because he's busy.
1713  Gdybym umiała czytać, czytałabym codziennie. If I could read I'd read every day.
1714  Ten dobry uczeń robi bardzo mało błędów. The good student makes very few mistakes.
1715  Jest mało jedzenia w lodówce. There is little food in the fridge.
1716  Jest za mało wody w tej studni. There is too little water in the well.
1717  Nie ma wody w tej studni. There is no water in the well.
1718  Chcę ci powiedzieć coś bardzo ważnego, więc proszę słuchaj uważnie. I want to tell you something very important, so please listen carefully.
1719  Chcę większe auto, ponieważ moje jest za małe dla mojej dużej rodziny. I want a bigger car because mine is too small for my large family.
1720  Nie mam tak dużo pieniędzy jak ty. I don't have as much money as you.
1721  Ty nie masz tak wielu przyjaciól jak ja. You don't have as many friends as I.
1722  Nikt nie ma tak dużo kotów jak moja ciotka. Nobody has as many cats as my aunt.
1723  Pogoda dzisiaj jest taka sama jak wczoraj. The weather today is the same as yesterday.
1724  Nie mogę czekać dłużej niż godzinę. I can't wait longer than an hour.
1725  Czy możesz podać mi sól? Can you pass me the salt?
1726  Chcę dać to mojej siostrze. I want to give it to my sister.
1727  Powinnaś pokazać to temu specjaliście. You should show it to the specialist.
1728  Zdejmij nogi ze stołu! Take your feet off the table!
1729  Nie zapomnij podziękować gospodyni za posiłek. Don't forget to thank the hostess for the meal.
1730  On nie podziękował mi za prezent. He didn't thank me for the present.
1731  Kto zaopiekuje się naszym psem, gdy wyjedziemy na wakacje? Who will look after our dog when we go on holiday?
1732  Nikt nie chce opiekować się dziećmi naszego sąsiada, ponieważ one gryzą. No one wants to look after our neighbor's children because they bite.
1733  Czy zaopiekujesz się moim kotem, gdy wyjadę na wakacje? Will you look after my cat when I go on holiday?
1734  Nie patrz tak na mnie! Don't look at me like that!
1735  Coś bardzo dziwnego przydarzyło mi się wczoraj. Something very strange happened to me yesterday.
1736  Co stanie się z tą piłką, jeśli na niej usiądę? What will happen to the ball if I sit on it?
1737  Czy możesz podać mi tę butelkę? Can you pass me the bottle?
1738  Czy wiedziałeś, że to auto należy do tego księdza, zanim je ukradłeś? Did you know that the car belonged to the priest before you stole it?
1739  Ona nie wiedziała, że jej syn jest tak silny, że potrafi ją podnieść. She didn't know that her son was so strong that he could lift her.
1740  Córka mojego sąsiada byłaby bardzo szczęśliwa, gdyby ktoś się w niej zakochał. My neighbor's daughter would be very happy if someone fell in love with her.
1741  Zadałam to pytanie, ponieważ chciałam wiedzieć, czy wciąż mnie kochasz. I asked this question because I wanted to know if you still loved me.
1742  Żona tego prawnika kupuje nowy płaszcz co dwa lub trzy tygodnie. The lawyer's wife buys a new coat every two or three weeks.
1743  Gdyby ten filozof budował prostsze zdania, nawet ten stolarz mógłby go zrozumieć. If the philosopher built simpler sentences even the carpenter could understand him.
1744  Gdyby kobiety na tej wyspie rozumiały teorie tego fizyka, nie podziwiałyby go. If women on the island understood the physicist's theories, they would not admire him.
1745  Ten matematyk jest podziwiany przez wszystkie kobiety na tej wyspie, ponieważ tylko on w pełni rozumie teorie tego fizyka. The mathematician is admired by all women on the island because only he fully understands the physicist's theories.


1746  Zapytałem, czy chcesz mleko czy kawę. I asked if you wanted milk or coffee.
1747  Musimy zabić naszego sąsiada, ponieważ w przeciwnym wypadku nigdy nie będziemy szczęśliwi. We must kill our neighbor because otherwise we'll never be happy.
1748  Ta kobieta wyglądała tak brzydko, że każdy myślał, że ona jest wiedźmą. The woman looked so ugly that everybody thought she was a witch.
1749  Ten młody chłopiec zapytał tego matematyka jak rozwiązywać trudne zadania. The young boy asked the mathematician how to solve difficult problems.
1750  Ten ciekawski chłopiec zapytał tego astronoma, ile jest gwiazd. The curious boy asked the astronomer how many stars there were.
1751  Potrzebujemy wiedzieć, ile jest okien w tym budynku. We need to know how many windows there are in the building.
1752  Nawet ten astronom nie wie, ile jest gwiazd na niebie. Even the astronomer doesn't know how many stars there are in the sky.
1753  Twoja teoria brzmi interesująco, ale nie sądzę, że jest poprawna. Your theory sounds interesting but I don't think it's correct.
1754  Żona tego matematyka jest szczęśliwsza niż tego filozofa. The mathematician's wife is happier than the philosopher's.
1755  Mój ogród jest piękniejszy niż mojego sąsiada. My garden is more beautiful than my neighbor's.
1756  Nikt w tym więzieniu nie wie jak uciec. Nobody in the prison knows how to escape.
1757  Musieliśmy uciec z tego budynku, ponieważ był pożar. We had to escape from the building because there was a fire.
1758  Jest niemożliwe, żeby normalna osoba rozumiała filozofię. It is impossible for a normal person to understand philosophy.
1759  Stać mnie na to auto. I can afford this car.
1760  Nie stać nas na to. We can't afford it.
1761  Czy stać się na nowe buty? Can you afford new shoes?
1762  Ten żebrak jest tak biedny, że na nic go nie stać. The beggar is so poor that he can't afford anything.
1763  Ludzie, którzy wierzą w magię, zwykle bardzo mało wiedzą o współczesnej nauce. People who believe in magic usually know very little about modern science.
1764  Niektórzy mężczyźni sądzą, że jest niemożliwe, żeby kobiety myślały logicznie, ale oni nie mają racji. Some men think that it is impossible for women to think logically, but they are wrong.
1765  Zrozumiałem, co ten polityk ma na myśli, dopiero jak ktoś wytłumaczył mi to używając prostych słów. I understood what the politician meant only after somebody explained it to me using simple words.
1766  Ten żebrak powiedział, że nie stać go na auto z powodu jego długów. The beggar said he couldn't afford a car because of his debts.
1767  Ten cudzoziemiec nieczego nie zrozumiał, ponieważ mówiłyśmy za szybko. The foreigner didn't understand anything because we were speaking too fast.
1768  Ten prawnik jest tak bogaty, że stać go na wszystko. The lawyer is so rich that he can afford anything.
1769  Każdy wie, że jest niemożliwe, żeby ślepiec zobaczył mrówkę. Everybody knows it's impossible for a blind man to see an ant.
1770  Niektórzy psychologowie w ogóle nie rozumieją ludzi. Some psychologists don't understand people at all.
1771  Ten mówca jest niezmiernie szczęśliwy, ponieważ dwie minuty temu poproszono go, żeby wygłosił przemowę. The speaker is tremendously happy because two minutes ago he was asked to make a speech.
1772  To jest samochód mojego brata i mojej siostry. This is my brother and my sister's car.
1773  Pomysły tego naukowca są bardziej skomplikowane niż tego chłopa. The scientist's ideas are more complicated than the peasant's.
1774  Czy ktoś dzwonił do mnie wczoraj? Did anybody phone me yesterday?
1775  Kobiety w tej wiosce podziwiają tego chemika, ponieważ jest jedyną osobą, która nie wierzy w duchy. Women in the village admire the chemist because he's the only person who does not believe in ghosts.
1776  Ten kanibal nie sądzi, że gości nie powinno się zjadać. The cannibal doesn't think that guests shouldn't be eaten.
1777  Niektórzy psychologowie podejrzewają, że jest niemożliwe, żeby dorośli rozumieli dzieci. Some psychologists suspect that it's impossible for adults to understand children.
1778  Czy widzieliście coś ciekawego, gdy byliście na wakacjach? Did you see anything interesting when you were on holiday?
1779  Radio tego nastolatka jest głośniejsze niż tego starszego pana. The teenager's radio is louder than the old man's.


1780  Ten prawnik pomaga ludziom, którzy wiedzą zbyt mało o prawie. The lawyer helps people who know too little about the law.
1781  Moje auto jest starsze niż Tomka. My car is older than Tomek's.
1782  Czy kiedykolwiek przeczytałaś coś ciekawego w tym czasopiśmie? Have you ever read anything interesting in that magazine?
1783  Ten głupiec wierzy, że jest możliwe, żeby psy i koty rozwiązywały łatwe zadania matematyczne. The fool believes that it's possible for dogs and cats to solve easy math problems.
1784  Ta dziwna kobieta chciała, żebym był jej mężem, ale nie chciała wyjść za mnie. The strange woman wanted me to be her husband but she didn't want to marry me.
1785  Każdy, kto chce poważnie uczyć się angielskiego, powinien kupić dobry słownik. Everyone who wants to learn English seriously should buy a good dictionary.
1786  Ten głupiec myśli, że jest niemożliwe, żeby jakikolwiek psycholog go zrozumiał. The fool thinks that it's impossible for any psychologist to understand him.
1787  Moje dzieci nie są tak pobożne jak dzieci tego księdza. My children are not as pious as the priest's.
1788  Dzieci tego księdza są nawet bardziej pobożne niż ich ojciec. The priest's children are even more pious than their father.
1789  Ten młody mężczyzna jest niezmiernie szczęśliwy, ponieważ najatrakcyjniejsza dziewczyna w sąsiedniej wiosce powiedziała, że che wyjść za niego. The young man is tremendously happy because the most attractive girl in the neighboring village said she wanted to marry him.
1790  Ciekaw jestem, kto jest najlepszy z fizyki w sąsiedniej wiosce. I wonder who's the best at physics in the neighboring village.
1791  Ten głupiec powiedział, że umie latać, ale nie chciał nam pokazać. The fool said he could fly but he didn't want to show us.
1792  Ta kelnerka lubi tego inżyniera, ponieważ on nigdy nie zapomina powiedzieć jej, jaka ona jest piękna. The waitress likes the engineer because he never forgets to tell her how beautiful she is.
1793  Powinieneś pojechać do Ameryki, ponieważ w przeciwnym wypadku nigdy nie nauczysz się mówić po angielsku doskonale. You should go to America because otherwise you will never learn to speak English perfectly.
1794  Córka mojego sąsiada poślubiła tego ślepca, ponieważ inni mężczyźni nawet nie chcieli na nią patrzeć. My neighbor's daughter married the blind man because other men didn't even want to look at her.
1795  Mój sąsiad jest smutny, ponieważ tylko ślepiec może poślubić jego brzydką córkę. My neighbor is sad because only a blind man can marry his ugly daughter.
1796  Ta kobieta mówi tak dużo, że tylko głuchy mężczyzna może spędzać z nią czas. The woman talks so much that only a deaf man can spend time with her.
1797  Jest niemożliwe, żeby ten poeta rozumiał współczesną fizykę. It's impossible for the poet to understand modern physics.
1798  Ten czytelnik potrzebuje coś do czytania, ponieważ niczego nie czytał już od dwóch dni. The reader needs something to read because he hasn't read anything for two days now.
1799  Wczoraj zobaczyłem córkę ich sąsiadów i teraz rozumiem, dlaczego nikt nie chce na nią patrzeć. Yesterday I saw their neighbors' daughter and now I understand why nobody wants to look at her.
1800  Córki matematyków są zwykle niezmiernie pięknymi dziewczynami. Mathematicians' daughters are usually tremendously beautiful girls.
1801  Ten młody aktor zakochał się w córce tego chemika, ponieważ ona uśmiechnęła się do niego, gdy on na nią spojrzał. The young actor fell in love with the chemist's daughter because she smiled at him when he looked at her.
1802  Ten gruby chłopiec potrzebuje coś do jedzenia, ponieważ niczego nie jadł od ponad pół godziny. The fat boy needs something to eat because he hasn't eaten anything for over half an hour.
1803  Ten głupiec nie ufa temu kłamcy, ponieważ wie, że on często kłamie. The fool doesn't trust the liar because he knows that he often lies.
1804  Gdy on był chłopcem, zwykł zmuszać swoją siostrę, żeby odrabiała jego zadanie domowe. When he was a boy he used to force his sister to do his homework.
1805  Gdybym miał siostrę, nie musiałbym zmywać naczyń tak często. If I had a sister I wouldn't have to wash the dishes so often.
1806  Gdyby ludzie mieli skrzydła, mogliby latać. If people had wings they could fly.
1807  Nawet gdyby ludzie mieli skrzydła, nie mogliby latać. Even if people had wings they wouldn't be able to fly.
1808  Gdybym wiedział, kto zabił moją żonę, zabiłbym go natychmiast. If I knew who had killed my wife I would kill him immediately.
1809  Gdybym wiedział, że to jest twoje auto, nie ukradłbym go. If I had known it was your car I wouldn't have stolen it.
1810  Gdybym wiedział, które auto jest mojego sąsiada, uszkodziłbym je. If I knew which car was my neighbor's I would damage it.
1811  On nie zjadłby tego jabłka, gdyby wiedział, że ono jest zatrute. He wouldn't have eaten the apple if he had known it was poisoned.
1812  Gdybyś zobaczył moją żonę, zakochałbyś się w niej. If you saw my wife you'd fall in love with her.
1813  Gdybyś zobaczył moją piękną żonę, nie poślubiłbyś swojej. If you had seen my wife you wouldn't have married yours.


1814  Byłbym go zastrzelił, gdybyś mnie nie popchnęła. I would have shot him if you hadn't pushed me.
1815  On nie oskarżyłby jej, gdyby wiedział, że ja jestem winny. He wouldn't have accused her if he had known I was guilty.
1816  Ona została zesłana do więzienia za kradzież szminki swojej przyjaciółki. She was sent to prison for stealing her friend's lipstick.
1817  Jesteśmy wdzięczni wam za waszą pomoc. We are grateful to you for your help.
1818  Gdyby on nie przeczytał tej książki, nie byłby tak mądry. If he hadn't read the book he wouldn't be so clever.
1819  Nie byłabyś teraz zamężna, gdybyś nie wyszła za mąż. You wouldn't be married now if you hadn't gotten married.
1820  On nie kupiłby tego auta, gdyby wiedział, że jest zepsute. He wouldn't have bought the car if he had known it was broken.
1821  Moja żona nie wyszłaby za mnie, gdybym jej nie powiedział, że ją kocham. My wife wouldn't have married me if I hadn't told her I loved her.
1822  Nie bylibyśmi dzisiaj małżeństwem, gdybyśmy się nigdy nie spotkali. We wouldn't be married today if we had never met.
1823  On nie wygrałby tego konkursu, gdyby nie posłuchał rady swojego ojca. He wouldn't have won the competition if he hadn't listened to his father's advice.
1824  On nie miałby tego wypadku, gdyby nie jechał tak beztrosko. He wouldn't have had the accident if he hadn't been driving so carelessly.
1825  Gdybyś nie posłuchał mojej rady, przegrałbyś ten konkurs. If you hadn't listened to my advice you would have lost the competition.
1826  Ci więźniowie nie uciekliby, gdybyś był zamknął te drzwi na klucz. The prisoners wouldn't have escaped if you had locked the door.
1827  Ten pisarz nie napisałby tak dużo książek, gdyby nie nauczył się pisać. The writer wouldn't have written so many books if he hadn't learned to write.
1828  Ten policjant spytał mnie, czym się interesuję. The policeman asked me what I was interested in.
1829  Zapytaliśmy, kiedy ten listonosz zwykle przynosi listy. We asked when the postman usually brought letters.
1830  Nasza nauczycielka nie zadałaby takiego trudnego pytania, gdyby nie była bardzo zła. Our teacher wouldn't have asked such a difficult question if she hadn't been very angry.
1831  Gdyby ten złodziej postanowił kupić to auto, nie ukradłby go. If the thief had decided to buy the car he wouldn't have stolen it.
1832  Nie byłbyś tak zmęczony, gdybyś nie pracował tak ciężko przez siedem godzin. You wouldn't be so tired if you hadn't been working so hard for seven hours.
1833  Nasz pokój nie byłby tak jasny, gdybyśmy byli pomalowali go na czarno. Our room wouldn't be so bright if we had painted it black.
1834  Spytaliśmy, jak często ten pokój jest sprzątany. We asked how often the room was cleaned.
1835  Gdybyśmy nie złapali tych więźniów, nie torturowalibyśmy ich teraz. If we hadn't caught the prisoners we wouldn't be torturing them now.
1836  Nie zostałbyś nagrodzony, gdybyś nie uratował życia temu bogatemu człowiekowi. You wouldn't have been rewarded if you hadn't saved the rich man's life.
1837  Gdyby ten złodziej nie ukradł ulubionej lalki córki tego sędziego, nie byłby ukarany tak surowo. If the thief hadn't stolen the judge's daughter's favorite doll, he wouldn't have been punished so severely.
1838  Byłbym zawiedziony, gdyby on przegrał, ale na szczęście on wygrał. I would have been disappointed if he had lost, but fortunately he won.
1839  Gdyby mój piesek nie naszczekał na tę starą kobietę, ona nie byłaby tak wściekła teraz. If my little dog hadn't barked at the old woman, she wouldn't be so furious now.
1840  Ten głupiec obiecał poślubić najmniej brzydką córkę naszych sąsiadów, nie zobaczywszy jej. The fool promised to marry our neighbors' least ugly daughter without seeing her.
1841  Gdyby on zobaczył córkę naszych sąsiadów, nie obiecałby poślubić jej. If he had seen our neighbors' daughter he wouldn't have promised to marry her.
1842  Gdyby moje auto nie zostało skradzione wczoraj, mógłbym cię teraz odwieźć do domu. If my car hadn't been stolen yesterday I could drive you home now.
1843  Gdyby ten głupiec nie sprowokował tego psa, on by go nie ugryzł. If the fool hadn't provoked the dog it wouldn't have bitten him.
1844  Powiedzieli, że ich dom został zbudowany przed wojną. They said their house had been built before the war.
1845  Moglibyśmy teraz coś zjeść, gdyby nasze jedzenie nie zostało zjedzone przez szczury. We could eat something now if our food hadn't been eaten by rats.
1846  Ten świadek powiedział, że nigdy nie widział tego podejrzanego. The witness said he had never seen the suspect.
1847  Ten ciekawski chłopiec zapytał tego mordercę, ilu ludzi on zamordował. The curious boy asked the murder how many people he had murdered.


1848  Spytano tego czytelnika, ile książek przeczytał. The reader was asked how many books he had read.
1849  Ten czytelnik kupił tę książkę, ponieważ miał nadzieję, że będzie ciekawa. The reader bought the book because he hoped it would be interesting.
1850  On obiecał naprawić moje auto, ponieważ myślał, że to będzie łatwe. He promised to repair my car because he thought it would be easy.
1851  Spytaliśmy tego rycerza, kiedy jego zamek został zbudowany. We asked the knight when his castle had been built.
1852  Spytałem moją siostrę, czy kiedykolwiek widziała rekina. I asked my sister if she had ever seen a shark.
1853  Ten lekarz spytał tego biologa, kiedy on został ugryziony przez wilka. The doctor asked the biologist when he had been bitten by a wolf.
1854  Przed wyjazdem za granicę mój przyjaciel spytał mnie, czy rozpoznam go za trzynaście lat. Before going abroad my friend asked me if I would recognize him in thirteen years.
1855  Zadzwoniłbym do niego jutro, gdybym nie zgubił jego numeru. I'd phone him tomorrow if I hadn't lost his phone number.
1856  Każdy pytał, czy ten głupiec naprawdę interesuje się zbieraniem martwych robaków. Everybody asked if the fool was really interested in collecting dead worms.
1857  Oni mogliby pojechać za granicę, gdyby nie zgubili swoich paszportów. They could go abroad if they hadn't lost their passports.
1858  Ta dziwna kobieta chciała być moją żoną ale nie chciała, żebym był jej mężem. The strange woman wanted to be my wife but she didn't want me to be her husband.
1859  Żona mojego sąsiada poślubiła go, ponieważ miała nadzieję, że się zmieni. My neighbor's wife married him because she hoped he would change.
1860  Wszyscy są ciekawi, jakie jest ostatnie zdanie. Everybody is curious what the last sentence is.

Comments (0)Add Comment

Write comment

security code
Write the displayed characters


busy
English French German Italian Portuguese Spanish Turkish